Im Moment übersetze ich eins meiner Bücher ins Englische und benutze dazu auch Übersetzungprogramme im Internet.
Dabei gibt es immer wieder lustige Verformungen:
"Sternenkunde" - "star customer"
"ohne dass die Planeten Urheber sind" - "without that the planets are the copyright."
Zum Schmunzeln
Zum Schmunzeln
Ein Hobby ist eine Plackerei, auf die man sich für Geld nie einlassen würde.
Re: Zum Schmunzeln
Das ist awesome!Lehrerin hat geschrieben:"Sternenkunde" - "star customer"
- Arran
- Beiträge: 417
- Registriert: Sa 31. Jan 2015, 12:27
- Wohnort: Isle of Arran, Schottland
- Kontaktdaten:
Re: Zum Schmunzeln
Ich habe auch manchmal Spass an solchen Zeitvertreiben. Probier mal einen flotten Dreier:
Original:
Original:
Englisch:Gehen ein Käser und ein Metzger etwas spät zu Mittag ins Gasthaus. Sagt die Wirtin: "Ich habe nur noch eine kleine Auswahl: entweder eine Portion Käse oder Wurstsalat." Sagt der Käser: "Ich nehme die Portion Käse, man weiss ja nie, was in den Würsten drin ist," und er schaut den Metzger schelmisch an. Sagt der Metzger: "Ich nehme auch die Portion Käse, ich WEISS, was in den Würsten drin ist."
Französisch:Walking a cheesemaker and a butcher bit late for lunch to the inn. Says the landlady, "I have only a small selection. Either a portion of cheese or sausage salad" Says the cheese: "I take the portion of cheese, you never know what's inside in sausages," and he looked at the butcher mischievously. Says the butcher: "I also take the portion of cheese, I KNOW what's in the sausages."
Und nun, zurück auf Deutsch:Promener un fromager et un peu de boucher retard pour le déjeuner à l'auberge. Dit le propriétaire, "je ne ai qu'une petite sélection Soit une portion de fromage ou salade de saucisse." Dit le fromage: «Je prends la portion de fromage, vous ne savez jamais ce qui est à l'intérieur dans les saucisses," et il a regardé le boucher malicieusement. Dit le boucher: "Je prends aussi la portion de fromage, je sais ce qu'il ya dans les saucisses."
Gehen ein Käse und ein wenig spät Metzger zum Mittagessen in der Herberge. Sagte der Besitzer, "Ich habe eine kleine Auswahl entweder eine Portion Käse oder Wurstsalat." Bitte lächeln: "Ich bin der Käse Teil zu nehmen, man kann nie wissen, was drin ist in Wurst," und er sah der Metzger Metzger sagte verschmitzt: "Ich den Teil der Käse nehmen auch ich. wissen, was in der Wurst. "
Ein Cicero muss nicht zwangsläufig 12 Punkte haben, wie ein Waisenkind auch nicht immer im Heim leben muss.
Kubuntu 14.04-3, Scribus-Version 1.4.3.svn
Kubuntu 14.04-3, Scribus-Version 1.4.3.svn
Re: Zum Schmunzeln
Lehrerin hat geschrieben: ... "ohne dass die Planeten Urheber sind" - "without that the planets are the copyright."
Der ist gut, muss ich mir unbedingt merken!
Wer glaubt, dass Administratoren administrieren
und Moderatoren moderieren
Glaubt auch, dass Zitronenfalter Zitronen falten
und Moderatoren moderieren
Glaubt auch, dass Zitronenfalter Zitronen falten
Re: Zum Schmunzeln
(Argumente)
die teilweise noch heute von Gegnern der Astrologie vorgetragen werden.
some of which are still sung by opponents of astrology.
die teilweise noch heute von Gegnern der Astrologie vorgetragen werden.
some of which are still sung by opponents of astrology.
Ein Hobby ist eine Plackerei, auf die man sich für Geld nie einlassen würde.
- Arran
- Beiträge: 417
- Registriert: Sa 31. Jan 2015, 12:27
- Wohnort: Isle of Arran, Schottland
- Kontaktdaten:
Re: Zum Schmunzeln
Ein echter Texaner: Übertreibung bis zur Ungläubigkeit. Sind nicht auch die beiden Kriegs-Buschs Texaner? Und irgendwie zeichnet sich ab, dass der dritte B. der neue Präsident sein könnte? Nicht gerade die besten Vorzeichen.
Ein Cicero muss nicht zwangsläufig 12 Punkte haben, wie ein Waisenkind auch nicht immer im Heim leben muss.
Kubuntu 14.04-3, Scribus-Version 1.4.3.svn
Kubuntu 14.04-3, Scribus-Version 1.4.3.svn